Scuola e Università – Parte Prima
Scuola e Università – Parte Prima
Pubblichiamo ora la prima parte del nostro programma elettorale relativo al vitale settore per la nostra Comunità Nazionale, ovvero la Scuola con le proposte che ci impegniamo a realizzare alla Camera di Stato della Slovenia.
Riconoscimento alla CNI del diritto ad un proprio specifico sistema di educazione e istruzione unitario per le nostre scuole al fine di garantire programmi didattici e pedagogici quanto più uniformi:
- È necessario elevare le competenze linguistiche dei docenti delle nostre Scuole prevedendo la conoscenza dell’italiano a livello di lingua madre. Faremo inserire nei programmi didattico-pedagogici e nei libri di testo delle Scuole di ogni ordine e grado, degli studi universitari e post-universitari, a livello nazionale generale, di elementi di conoscenza della storia, della cultura e della lingua delle Comunità Nazionali autoctone, come pure delle loro Istituzioni e del loro ruolo qualisoggetti costitutivi della Slovenia. Al riguardo, grazie al Progetto europeo JezikLingua, è già fruibile la conoscenza del patrimonio storico-culturale della CNI con i volumi, in versione italiana e slovena, della “Storia e Antologia della letteratura Italiana di Capodistria, Isola e Pirano”. Al riguardo andrà sensibilizzato il “Consiglio di esperti per l’educazione della Repubblica di Slovenia” e la “Commissione per le scuole delle minoranze”, in cui la CNI ha i propri rappresentanti. La comunicazione Scuola-Genitori avviene tramite le app “e-assistant” e “moja šola” che sono però solo in sloveno: andrebbero fatte anche le versioni in italiano e in ungherese.
- I necessari docenti qualificati vanno anche individuati attraverso uno stretto coordinamento tra le Scuole e i laureati della CNI degli Atenei di Trieste, Capodistria, Fiume, Pola e Lubiana.
- Applicazione del bilinguismo in tutte le Scuole dei territori bilingui.
- Traduzioni in italiano delle informative, degli atti ministeriali e della documentazione scolastica; della documentazione promozionale e di prevenzione; della documentazione elettronica, del registro elettronico, ecc. Assicurare le traduzioni in lingua italiana di tutti i materiali didattici e amministrativi, regolamenti, programmi scolastici, programmi didattici, ecc., che sono pubblici, ossia che devono essere accessibili ai genitori e ai ragazzi.
Download allegati: